A bull and cow là một cụm thuộc Cockney rhyming slang (tiếng lóng gieo vần của London, Anh), dùng để chỉ một cuộc cãi vã, gây gổ, to tiếng — tương đương với từ row (phát âm gần như /raʊ/, nghĩa là “cãi nhau/ẩu đả lời nói”).

Điểm “mẹo” của Cockney rhyming slang là người ta dùng một cụm từ có vần với từ gốc. Ở đây, bull and cow được dùng vì nó gieo vần với row. Vì vậy, nếu bạn nghe ai đó nói They had a bull and cow, họ không hề nói về con bò đực và con bò cái, mà đang nói “họ vừa cãi nhau một trận”.

Trong thực tế, cách nói này mang màu sắc địa phương và hơi “đời”, chủ yếu gặp trong văn cảnh Anh (đặc biệt liên quan Cockney). Nếu dùng với người học tiếng Anh quốc tế hoặc người Mỹ, khả năng cao họ sẽ không hiểu hoặc hiểu theo nghĩa đen, vì đây không phải thành ngữ phổ biến toàn cầu.

Về ghi nhận từ điển, nhiều nguồn tiếng lóng Anh cho thấy cụm này đã được dùng từ khá sớm để nói giảm nói tránh cho chữ “row”, tức một cuộc cãi cọ.

Để vận dụng tự nhiên, bạn có thể đặt nó trong các câu như: I went home and had a bull and cow with my wife (Tôi về nhà và cãi nhau một trận với vợ), hoặc The neighbours were having a real bull and cow last night (Tối qua nhà hàng xóm cãi nhau ầm ĩ). Cũng có thể dùng nó như danh từ chỉ “một trận cãi”: It was a bit of a bull and cow (Đó là một trận cãi nhỏ).

Ngữ cảnh

I got home later than usual, and the moment I walked in, I knew something was wrong. The room was too quiet. Then my brother started complaining about the electricity bill, and my dad snapped back immediately. Within seconds, they were both talking over each other, voices rising, faces tense. It turned into a proper bull and cow, and I just stood there thinking, “How did this start so fast?” After a few minutes, my mum stepped in and told everyone to calm down, but the mood stayed heavy for the rest of the evening.